On-site service (Interpretation Service)
口译服务
随着全球化进程的不断加快,国际商务活动越来越频繁。在国际商务交流中,口译人员在促进沟通和交流的过程中起着越来越重要的作用。
同声传译,是指译员以几乎与演讲者同步的方式,把一种语言翻译成另外一种语言。由于同传译员必须一边接收来自演讲者的信息,一边将信息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力,是同传过程中的难点所在。
交替传译,是指口译员坐在会议室里,一面听演讲者讲话,一面记笔记。当演讲者发言结束或停下来等候翻译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语言发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
陪同口译,是指在商务陪同、旅游陪同等活动中同时提供口译工作。它涉及外语导游、购物陪同、旅游口译、商务口译等。会议陪同口译带有陪同性质,一般分为生活类陪同和商务技术陪同口译。生活类陪同适用于游览、购物、接待、就医等生活类服务。商务技术陪同适用于商务访谈、展会陪同、技术交流、工厂参观等商务类活动。陪同口译需要较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利。
世贸翻译在口译服务方面有着非常丰富的实践经验。公司口译人员的素质和水平在行业中均处于较高水平,他们不但有着非常优秀的外语能力,而且还有着多年从事口译服务的经验,能够胜任各种高层次、高水平、高专业度的商务场景,为客户的商务沟通、技术交流保驾护航。
公司已为众多国际组织、国家部委、世界500强公司、国家级科学院、研究院、顶级学府、大型央企提供多场次的口译服务。联合国、欧盟、国务院、国家发改委、中国商务部、国务院发展研究中心、商务部研究院、中国科学院、清华大学、北京大学、中国石油、中国石化等都已成为世贸翻译的长期客户。
世贸翻译,精译求精